Condicións xerais de venda e entrega
Sec. 1 Ámbito de aplicación, modificación
1. Os seguintes termos e condicións rexen de forma concluínte as relacións contractuais entre WD-Wälzlager GmbH, Oststrasse 74a, 40724 Hilden, Alemaña (en diante, "WD-EU") e o cliente individual, e aplícanse exclusivamente en relación cos bens e servizos descritos. WD-EU non recoñece ningún termo ou condición do cliente que entre en conflito ou se desvíe destes termos e condicións, a menos que os aceptase expresamente nun caso individual. WD-EU é unha filial propiedade ao 100 % de WD Bearing Group e vende varios produtos, normalmente individualizados, neste contexto.
2. Estas condicións xerais de contratación aplícanse exclusivamente aos emprendedores. Un emprendedor no sentido destas condicións xerais de contratación é calquera persoa física ou xurídica ou sociedade con capacidade legal que, ao realizar un pedido, actúe no exercicio dunha actividade comercial ou profesional independente.
3. WD-EU resérvase o dereito de modificar os termos e condicións en calquera momento sen ter que alegar razóns. Neste sentido, WD-EU notificará aos clientes as modificacións dos termos e condicións polo menos dúas semanas antes de que a modificación entre en vigor e enviaraas ao cliente. Se un cliente non se opón aos termos e condicións modificados no prazo de dúas semanas desde a recepción da notificación dunha modificación, os termos e condicións modificados consideraranse aceptados. Se o cliente se opón aos termos e condicións modificados con antelación, WD-EU terá dereito a rescindir o contrato no momento en que os termos e condicións modificados deban entrar en vigor, ou pode continuar o contrato cos termos e condicións anteriores.
4. A menos que se acorde o contrario, os contratos conclúense exclusivamente en alemán. No caso de que se utilice (tamén) unha versión en inglés, prevalecerá a versión alemá en caso de dificultades de interpretación. Os termos e condicións xerais e os contratos celebrados con referencia a eles rexeranse exclusivamente pola lexislación alemá, con exclusión da Convención das Nacións Unidas sobre os contratos de compra e venda internacional de mercadorías.
5. Todas as cotizacións indícanse como prezos netos en euros máis o IVE legal vixente no momento.
6. En caso de conflitos nas relacións contractuais das partes, aplicarase a seguinte orde de prelación:
a. acordos individuais
b. estas condicións xerais
c. outros termos e condicións xerais ou disposicións de WD-EU, se se incorporan por referencia
d. as disposicións da lexislación aplicable
Sec. 2 Formación do contrato, obxecto do contrato, alcance dos servizos, lugar de execución
1. O contrato individual considérase formado pola confirmación por parte do cliente da oferta que WD-EU lle presentou por escrito. WD-EU estará vinculada á súa oferta durante un período de 14 días.
2. Os bens individuais do contrato, así como o alcance dos bens e servizos que WD-EU vai subministrar, descríbense como unha cuestión xeral no contrato celebrado entre as partes ou na oferta de WD-EU. As especificacións exactas dos bens/servizos do contrato móstranse nos debuxos de WD-EU, que deben ser aprobados polo cliente. No caso de que se soliciten mostras, as partes acordan que só se debe a mostra e WD-EU non está obrigada a garantir que dita mostra sexa axeitada para o fin previsto.
3. A menos que se acorde o contrario, WD-EU tamén pode contratar a terceiros para a subministración dos seus bens e servizos. Os prazos nos que WD-EU debe subministrar os bens e servizos consideraranse prorrogados, sen prexuízo dos dereitos de WD-EU debido a calquera incumprimento do cliente, polo período de tempo durante o cal a contraparte incumpra as súas obrigas para con WD-EU.
4. Se WD-EU incumpre os bens e servizos que se deben subministrar, o cliente só terá dereito a rescindir o contrato se WD-EU non cumpre un período de carencia establecido por el.
5. Como principio básico, o lugar de execución é o domicilio social de WD-EU, se o contrato ou o tipo de actividade non indican o contrario.
6. WD-EU ten dereito a rescindir o contrato se, pola súa banda, non recibe os bens ou servizos contratados a pesar da previa celebración dun acordo de compra correspondente; a responsabilidade de WD-EU por actos intencionados ou neglixencia permanece inalterada. Nese caso, WD-EU informará inmediatamente ao cliente sobre a non dispoñibilidade dos bens ou servizos contratados e reembolsará ao cliente sen demora calquera contraprestación xa pagada. Nese caso, WD-EU resérvase o dereito de ofrecer bens do mesmo prezo e calidade co obxectivo de celebrar un novo contrato para a compra de bens do mesmo prezo e calidade.
Sec. 3 Obrigas do Cliente
1. O cliente está obrigado a utilizar os bens e servizos que WD-EU vai subministrar exclusivamente para os fins acordados no contrato entre as partes.
2. O cliente deberá verificar por si mesmo a legalidade dos bens e servizos en cuestión que utilice. O anterior aplícase, en particular, no caso de que algún ben ou servizo de WD-EU que se vaia utilizar infrinxa as normas da lei de competencia, a lei de dereitos de autor, a lei de marcas comerciais ou outras leis de propiedade intelectual.
3. Se terceiros presentan algunha reclamación contra WD-EU de acordo coas seccións anteriores, WD-EU informará diso ao cliente sen demora. O cliente comprométese a indemnizar a WD-EU e a eximila de responsabilidade con respecto a calquera responsabilidade fronte a terceiros a este respecto, a apoiar a WD-EU na súa defensa xurídica e a asumir os custos dunha defensa xurídica razoable, sempre que WD-EU non sexa culpable de ningunha neglixencia contributiva.
4. As partes cooperarán entre si con espírito de confianza. Se unha parte recoñece que a información e os requisitos, xa sexan os seus propios ou os da outra parte, son incorrectos, incompletos, ambiguos ou impracticables, informará inmediatamente á outra parte diso e das consecuencias que poida derivar. Entón, as partes buscarán e esforzaranse por acadar unha solución acorde cos seus intereses, se é necesario de acordo coas disposicións que rexen os cambios de contraprestación. Os deberes de cooperación do cliente derívanse, en principio, do contrato respectivo e/ou das circunstancias do contrato respectivo. A enumeración das obrigas anteriores non é exhaustiva. En particular, o cliente prestará os seguintes servizos de forma gratuíta:
a) Ao comezo da prestación dos bens e servizos, o cliente deberá presentar toda a documentación requirida ou solicitada, as descricións dos procesos e a información adicional de forma completa.
b) O cliente deberá garantir que en todo momento durante a vixencia do contrato haxa persoas competentes dispoñibles e dispostas a proporcionar información.
c) Inmediatamente despois da celebración do contrato, o cliente designará unha persoa de contacto competente que poida responder a todas as preguntas relativas á execución do proxecto e tomar todas as decisións correspondentes.
d) O cliente deberá garantir que calquera ben e servizo baixo a responsabilidade de terceiros, que poida afectar ou estar relacionado coa prestación dos bens e servizos por parte de WD-EU, se proporcione a tempo e coa calidade requirida e que toda a información e os resultados necesarios se proporcionen a WD-EU de maneira oportuna.
5. No caso de que o cliente non cumpra co seu deber de cooperación ou non coopere plena e/ou correctamente, WD-EU terá dereito a reclamar unha remuneración adicional polos gastos adicionais causados segundo as súas tarifas por hora habituais.
6. O cliente é consciente das consecuencias da violación de segredos comerciais de conformidade co artigo 2 da Lei de aplicación da Directiva (UE) 2016/943 relativa á protección de segredos comerciais contra a adquisición e o uso e divulgación ilícitos (acrónimo alemán: GeschGehG). En consecuencia, o cliente tratará como confidenciais os segredos comerciais e comerciais da outra parte, a información, os documentos e os datos dos que teña coñecemento. O anterior inclúe tamén os produtos adquiridos polo cliente. En particular, o cliente é consciente de que, en caso de violación de segredos comerciais de conformidade co artigo 1 da GeschGehG, estará obrigado a compensar á contraparte as perdas incorridas de conformidade co artigo 10 da GeschGehG. Esta obriga de preservar a confidencialidade seguirá aplicándose indefinidamente mesmo despois da rescisión do contrato.
Sec. 4 Licenzas (Dereitos de uso)
1. Na medida en que se lle concedan ao cliente dereitos de uso (licenzas) sobre os bens e servizos que vai subministrar WD-EU, estes só se considerarán transferidos ao recibir o pagamento completo. Se non existe un acordo separado sobre o dereito de uso na oferta subxacente, considerarase, como cuestión xeral, que o cliente recibe só un dereito de uso simple e intransferible (licenza) limitado ao propósito respectivo, para o uso previsto do produto que adquiriu.
2. WD-EU terá dereito a usar libremente calquera desenvolvemento e coñecemento de propiedade derivado de contratos en contratos posteriores, así como a explotalos ao seu propio criterio.
Sec. 5, Prezos, Condicións de Pagamento, Incumprimentos
1. A contía da remuneración, así como a súa forma de liquidación, baséanse no respectivo acordo das partes ou nestes termos e condicións.
2. Se o contrato deixa expresamente claro que a cantidade de remuneración indicada é unha estimación provisional, poderanse realizar desviacións posteriores desas cantidades proporcionando detalles máis concretos ou actualizacións da planificación do proxecto. WD-EU notificará entón ao cliente se o gasto estimado se supera en máis do dez por cento e consultará co cliente sobre as medidas a seguir.
3. Calquera obxección ás facturas debe presentarse por escrito a WD-EU. As facturas de WD-EU consideraranse aprobadas polo cliente se non se presentan obxeccións no prazo de catro semanas desde a súa recepción. O envío oportuno da obxección é suficiente para cumprir co prazo.
4. En caso de incumprimento do pagamento por parte do cliente, WD-EU ten dereito a reter máis bens e servizos e a interromper o seu subministro actual de bens e servizos.
5. En caso de rescisión anticipada do contrato, independentemente da súa forma, os bens e servizos xa subministrados por WD-EU serán remunerados de acordo coas regras do contrato das partes ata que a rescisión legal teña efecto. Calquera reclamación legal á que teña dereito WD-EU baseada na rescisión anticipada non se verá afectada polo anterior. Calquera reclamación derivada desta sección computarase contra as reclamacións derivadas da lei.
6. No caso de que, en casos que impliquen un contrato de mostras, o cliente non desexe máis cooperación, WD-EU terá dereito a recomprar a mostra en cuestión mediante notificación ao cliente. Non é necesaria a aceptación da notificación por parte do cliente. Presumirase que o cliente non desexa seguir cooperando se non declarou que o desexa no prazo de 3 meses desde a entrega.
Sec. 6 Garantía/Responsabilidade
1. WD-EU subministra os seus bens e servizos de acordo coa tecnoloxía actual. Os datos técnicos, as especificacións e os datos de rendemento en declaracións públicas, en particular material publicitario, non constitúen datos de calidade nin garantías expresas. Todas e cada unha das especificacións baséanse na oferta e nos acordos complementarios realizados por texto.
2. WD-EU garante a dispoñibilidade funcional e operativa de todos os produtos de acordo coas disposicións destas condicións xerais e de calquera oferta/contrato. Na medida en que o permita a lei, WD-EU asume a garantía legal por defectos.
3. No caso de contratos de bens e servizos, WD-EU garante que as obras e os servizos acordados cumpren os requisitos acordados en base ao contrato e son aptos para o seu uso de acordo con el. O prazo de prescrición para defectos segundo os artigos 634, 434 e 435 do Código Civil alemán é dun ano a partir do inicio do período de garantía legal.
4. No caso de contratos de compravenda de mercadorías, WD-EU será, en principio, responsable de conformidade coa disposición legal da lei sobre compravenda (arts. 434 e seq. BGB). O período de garantía para os dereitos derivados do art. 437 (1) e (3) BGB para artigos novos difire do art. 438 (1) (3) BGB e é dun ano a partir do inicio do prazo de prescrición legal.
5. WD-EU declina toda responsabilidade por defectos causados por causas externas das que WD-EU non é responsable ou por un uso inadecuado por parte do cliente. Do mesmo xeito, declina toda responsabilidade cando o propio cliente ou terceiros realicen cambios e/ou adicións aos bens e servizos de WD-EU sen obter a aprobación expresa de WD-EU por escrito. Non obstante, o cliente ten dereito a presentar probas contrarias de que o cambio e/ou a adición respectivos non son a causa do defecto.
6. O cliente debe notificar os defectos sen demora. Esta notificación pode facerse inicialmente verbalmente, pero debe presentarse por escrito como moi tarde no terceiro día hábil seguinte ao descubrimento. A notificación de defectos só pode ser realizada por unha persoa tecnicamente competente e debe cumprir os seguintes requisitos:
a. descrición precisa do problema (fallo e comportamento problemático)
b. identificar un contacto capaz de facer declaracións informativas sobre o problema
7. Antes de reclamar unha execución suplementaria, o cliente deberá examinar, coa debida dilixencia, se existe un defecto que desencadee unha obriga de prestar execución suplementaria. Se un suposto defecto non desencadea a execución suplementaria (pseudodefecto) ou se WD-EU incorre en gastos adicionais debido a unha notificación de fallo insuficientemente precisa, WD-EU poderá cobrar ao cliente o tempo dedicado á verificación e corrección do fallo segundo as súas respectivas tarifas válidas máis os gastos incorridos, a menos que o cliente non puidese, mesmo exercendo a debida dilixencia, recoñecer o pseudodefecto.
8. O cliente deberá axudar a WD-EU na determinación e corrección do defecto e deberá conceder acceso inmediato aos documentos que mostren as circunstancias detalladas de como se produciu o defecto.
9. O cumprimento suplementario realízase a discreción de WD-EU mediante a subsanación do defecto, a entrega dunha peza ou outro artigo que non teña o defecto ou a indicación de opcións para evitar os efectos do defecto. O anterior enténdese sen prexuízo das reclamacións pertinentes por enriquecemento inxusto ou danos.
10. A corrección de defectos por parte de WD-EU tamén se pode levar a cabo por teléfono, por escrito ou mediante instrucións electrónicas ao cliente.
11. O lugar de execución para a execución suplementaria é o domicilio social de WD-EU.
12. WD-EU terá dereito a polo menos cinco intentos de execución suplementaria dentro dun prazo razoable. O fracaso dun quinto intento de execución suplementaria non significará necesariamente que a execución suplementaria fracasou definitivamente. Pola contra, WD-EU terá dereito a realizar novos intentos de execución suplementaria dentro dos prazos establecidos ou tendo en conta as circunstancias do caso individual.
13. WD-EU será responsable sen limitación polas perdas causadas polos seus actos intencionados ou neglixencia grave, nos casos de ocultación fraudulenta de defectos, nos casos nos que asumise unha garantía de calidade, polas reclamacións baseadas na Lei de responsabilidade por produtos, así como por danos á vida, á integridade física ou á saúde.
14. WD-EU só será responsable doutras perdas se se incumpriu un deber que sexa de especial importancia para acadar o obxectivo do contrato (obrigación cardinal).
15. En caso de neglixencia leve, a responsabilidade limítase á contía da perda previsible, cuxa ocorrencia debe ser normalmente esperada.
16. As normas de responsabilidade anteriores tamén se aplican aos axentes vicarios de WD-EU.
17. En todos os demais casos e circunstancias, WD-EU declina toda responsabilidade.
Sec. 7 Forza maior
WD-EU quedará exenta da obriga de executar o contrato nos casos de forza maior. Considérase forza maior todo evento imprevisto, así como todo aquel cuxos efectos no cumprimento do contrato non sexan responsabilidade de ningunha das partes. Entre estes eventos inclúense, en particular, epidemias, pandemias, desastres naturais, accións laborais legais, incluídas en empresas terceiras, así como medidas oficiais.
Sec. 8 Aceptación formal de obras e servizos
WD-EU quedará exenta da obriga de executar o contrato nos casos de forza maior. Considérase forza maior todo evento imprevisto, así como todo aquel cuxos efectos no cumprimento do contrato non sexan responsabilidade de ningunha das partes. Entre estes eventos inclúense, en particular, epidemias, pandemias, desastres naturais, accións laborais legais, incluídas en empresas terceiras, así como medidas oficiais.
Sec. 9 Retención da titularidade
1. WD-EU conservará a propiedade da mercadoría en cuestión ata o pago completo de todas as reclamacións xurdidas antes da celebración do contrato, da entrega do artigo entregado ao cliente ou da relación comercial xeral entre as partes.
2. Mentres dure a reserva de propiedade, o cliente non poderá pignorar o artigo subministrado nin cedelo como garantía. En caso de embargos a favor de terceiros, confiscacións ou disposicións por parte de terceiros, o cliente deberá sinalar o título de propiedade de WD e informar a WD-EU inmediatamente. Os custos necesarios incorridos por WD-EU en base a unha acción interposta por ela de conformidade co artigo 771 do Código de Procedemento Civil alemán [acrónimo alemán: ZPO] serán asumidos polo cliente segundo as normas legais de custos e taxas se non se pode obter o reembolso dos custos por parte do terceiro. O mesmo se aplicará aos custos doutras medidas e gastos necesarios.
3. O cliente terá dereito a vender ou procesar a mercadoría no curso normal da súa actividade comercial mesmo antes de que a titularidade transfira á mesma. Nestes casos, aplicarase o seguinte: en caso de revenda, o cliente cede ao provedor todas as reclamacións iguais ao importe da factura final (incluído o IVE) que lle correspondan pola súa revenda contra os seus propios clientes ou contra terceiros, independentemente de se a mercadoría foi revendida sen máis procesamento ou despois dun maior procesamento. Non obstante, en caso de copropiedade do provedor segundo os artigos 5.6 e 5.7, considérase que a cesión inclúe só unha parte da reclamación correspondente á parte de copropiedade do provedor. O provedor comprométese a non divulgar a cesión e a non cobrar a reclamación mentres o comprador non estea ao corrente das súas obrigas de pagamento. Suxeito a esta condición, o comprador seguirá estando autorizado para cobrar a reclamación. O comprador seguirá estando obrigado en todo momento a proporcionar ao vendedor información completa sobre as súas reclamacións contra terceiros derivadas de ditas revendas.
Sección 10 Disposicións finais
Na medida en que o cliente sexa un comerciante, unha persoa xurídica de dereito público ou un fondo especial de dereito público ou non estea suxeito á xurisdición xeral dentro de Alemaña, ou traslade o seu lugar de residencia ou domicilio habitual a un lugar fóra de Alemaña despois da celebración do contrato, ou cando o seu lugar de residencia ou domicilio habitual non sexan coñecidos no momento da presentación da acción, a xurisdición exclusiva para todas as disputas que xurdan das relacións contractuais entre as partes e en relación con elas, en todos estes casos, corresponderá aos tribunais situados no lugar do domicilio social de WD-EU.
§ 1 Ámbito de aplicación, modificación
1. Os seguintes termos e condicións rexen a relación contractual entre WD-Wälzlager GmbH, Oststraße 74a, 40724 Hilden (en diante: "WD-EU") e o cliente respectivo e aplícanse exclusivamente en relación cos servizos descritos. Calquera termo ou condición conflitiva ou diverxente do cliente non se recoñece a menos que WD-EU a aceptase expresamente nun caso específico. WD-EU é unha filial propiedade ao 100 % do Grupo WD-Bearing e vende diversos produtos, xeralmente personalizados, neste contexto.
2. Estes termos e condicións aplícanse exclusivamente ás empresas. Para os efectos destes termos e condicións, unha empresa é unha persoa física ou xurídica ou unha sociedade legalmente recoñecida que, ao realizar un pedido, actúa no curso da súa actividade comercial ou profesional independente.
3. WD-EU resérvase o dereito de modificar estes Termos e Condicións en calquera momento sen ter que alegar razóns. WD-EU notificará ao cliente calquera destas modificacións e proporcionaralle unha copia dos Termos e Condicións modificados como máximo dúas semanas antes da súa entrada en vigor. Se o cliente non se opón aos Termos e Condicións modificados no prazo de dúas semanas desde a recepción da notificación, considerarase que os Termos e Condicións modificados son aceptados. Se o cliente se opón aos Termos e Condicións modificados dentro do período especificado, WD-EU ten dereito a rescindir o contrato no momento en que estea previsto que os Termos e Condicións modificados entren en vigor ou a continuar o contrato segundo os Termos e Condicións anteriores.
4. A menos que se acorde o contrario, o contrato celebrarase exclusivamente en alemán. No caso de que tamén se utilice unha versión en inglés, prevalecerá a versión alemá en caso de calquera ambigüidade de interpretación. Estas Condicións Xerais e todos os contratos celebrados con referencia a elas rexeranse exclusivamente pola lexislación alemá, excluíndo a Convención das Nacións Unidas sobre os Contratos de Compraventa Internacional de Mercadorías (CISG).
5. Todos os prezos indícanse como prezos netos en euros, excluíndo o imposto sobre o valor engadido legal aplicable.
6. En caso de conflitos dentro da relación contractual entre as partes, aplicarase a seguinte orde de prelación:
a. acordos individuais
b. estas condicións xerais
c. outros termos e condicións xerais ou outros regulamentos de WD-EU, na medida en que estean incorporados
d. as normas legais
§ 2 Celebración do contrato, obxecto do contrato, alcance dos servizos, lugar de execución
1. O contrato respectivo conclúese coa confirmación por escrito do cliente da oferta presentada por WD-EU. WD-EU está vinculada pola súa oferta durante 14 días.
2. As entregas individuais e o alcance dos servizos que WD-EU vai prestar defínense fundamentalmente no contrato celebrado entre as partes ou na oferta de WD-EU. As especificacións precisas das entregas derivan dos debuxos de WD-EU, que deben ser aprobados polo cliente. Se se encargan mostras, as partes acordan que só se debe a mostra en si, e non hai garantía de que esta mostra sexa axeitada para o propósito previsto.
3. A menos que se acorde o contrario, WD-EU tamén poderá recorrer a terceiros para realizar os servizos. Os prazos de entrega prorrogaranse, sen prexuízo dos dereitos de WD-EU en caso de incumprimento do cliente, polo período durante o cal o respectivo socio contractual incumpra as súas obrigas para con WD-EU.
4. Se WD-EU incumpre o servizo debido, o cliente só ten dereito a rescindir o contrato se WD-EU non cumpre un período de carencia establecido por el.
5. O lugar de execución é, polo xeral, o domicilio social de WD-EU, agás que se estipule o contrario no contrato ou pola natureza da actividade.
6. WD-EU ten dereito a rescindir o contrato se, a pesar de ter celebrado previamente un acordo de compra correspondente, non recibe os bens ou servizos que está obrigada a prestar; a responsabilidade de WD-EU por dolo ou neglixencia permanece inalterada. Neste caso, WD-EU informará inmediatamente ao cliente da indisponibilidade e reembolsará sen demora calquera pagamento xa realizado. WD-EU resérvase o dereito de ofrecer bens de prezo e calidade equivalentes neste caso, co obxectivo de celebrar un novo contrato para a compra destes bens.
§ 3 Obrigas do cliente
1. O cliente está obrigado a utilizar os servizos que WD-EU prestará exclusivamente para os fins acordados contractualmente.
2. O cliente ten a obriga de verificar a admisibilidade legal dos servizos que utiliza. Isto aplícase en particular se algún servizo prestado por WD-EU infrinxe a lei de competencia, a lei de dereitos de autor, a lei de marcas comerciais ou outras regulacións de dereitos de propiedade intelectual.
3. Se terceiros presentan reclamacións contra WD-EU ao abeiro das cláusulas anteriores, WD-EU informará inmediatamente ao cliente. O cliente comprométese a indemnizar a WD-EU por calquera responsabilidade fronte a terceiros a este respecto, a apoiar a WD-EU na súa defensa xurídica e a asumir os custos dunha defensa xurídica razoable, sempre que WD-EU non teña culpa.
4. As partes cooperarán de boa fe. Se unha das partes recoñece que a información e os requisitos, xa sexan os seus ou os da outra parte, son incorrectos, incompletos, ambiguos ou inviables, notificará inmediatamente á outra parte diso e das consecuencias que lle son previsibles. Entón, as partes buscarán e esforzaranse por chegar a unha solución mutuamente aceptable, se é necesario de acordo coas disposicións que rexen os cambios no cumprimento. As obrigas do cliente de cooperar derivan en principio do contrato respectivo e/ou das circunstancias do contrato respectivo. A lista de obrigas mencionadas non é exhaustiva. En particular, o cliente prestará os seguintes servizos de forma gratuíta:
a. Presentará integramente todos os documentos requiridos ou solicitados, as descricións dos procesos e demais información ao comezo dos servizos.
b. Deberá garantir en todo momento durante a vixencia do contrato que haxa persoas con coñecementos dispoñibles e preparadas para proporcionar información.
c. Inmediatamente despois de que se celebre o contrato, designará unha persoa de contacto responsable que poderá responder a todas as preguntas relativas á execución do proxecto e tomar todas as decisións relacionadas.
d. Garante que calquera servizo prestado por terceiros que poida afectar ou estar relacionado co rendemento de WD-EU se preste a tempo e de acordo cos estándares de calidade, e que WD-EU reciba toda a información e os resultados necesarios de maneira oportuna.
5. Se o cliente non cumpre coa súa obriga de cooperación, ou o fai de forma incompleta e/ou correcta, WD-EU ten dereito a unha compensación adicional polo traballo extra resultante, ás tarifas por hora habituais.
6. O cliente é consciente das consecuencias da violación de segredos comerciais de conformidade co artigo 2 da Lei alemá de aplicación da Directiva (UE) 2016/943 sobre a protección dos segredos comerciais contra a adquisición, o uso e a divulgación ilícitos (GeschGehG). En consecuencia, o cliente está obrigado a tratar como confidenciais todos os segredos comerciais e empresariais, a información, os documentos e os datos da outra parte que cheguen ao seu coñecemento. Isto inclúe tamén os produtos adquiridos. O cliente é especificamente consciente de que, en caso de violación de segredos comerciais de conformidade co artigo 1 da GeschGehG, é responsable dos danos de conformidade co artigo 10 da GeschGehG. Esta obriga de confidencialidade segue vixente indefinidamente mesmo despois da rescisión do contrato.
§ 4 Dereitos de uso
1. Na medida en que se lle concedan ao cliente dereitos de uso dos servizos prestados por WD-EU, estes dereitos só se transfiren ao recibir o pago completo. Se non existe un acordo de dereitos de uso separado na oferta subxacente, o cliente xeralmente só recibe un dereito de uso simple e intransferible limitado ao propósito respectivo para o uso previsto do produto adquirido.
2. WD-EU ten dereito a usar libremente calquera desenvolvemento e coñecementos técnicos procedentes de pedidos en pedidos posteriores e a explotalos segundo o seu propio criterio.
§ 5 Prezos, condicións de pagamento, incumprimento
1. A contía da remuneración e o método de facturación réxense polo acordo contractual respectivo ou por estas condicións xerais.
2. Se se indica explicitamente no contrato que o importe da remuneración especificado é unha estimación preliminar, son posibles desviacións posteriores debido a detalles adicionais ou actualizacións do plan do proxecto. WD-EU notificará entón ao cliente se o esforzo estimado se supera en máis do dez por cento e coordinará co cliente o curso de acción posterior.
3. As obxeccións ás facturas deben presentarse por escrito a WD-EU. As facturas de WD-EU considéranse aprobadas polo cliente se non se presenta ningunha obxección no prazo de catro semanas desde a súa recepción. O envío oportuno da obxección é suficiente para cumprir o prazo.
4. En caso de atraso no pago por parte do cliente, WD-EU ten dereito a reter máis servizos e suspender os servizos en curso.
5. En caso de rescisión anticipada do contrato, independentemente do motivo, WD-EU compensará polos servizos xa prestados ata a data efectiva da rescisión de acordo coas disposicións contractuais. Calquera reclamación legal á que WD-EU poida ter dereito debido á rescisión anticipada non se verá afectada. Calquera reclamación derivada desta cláusula compensarase con calquera reclamación legal.
6. Se, en virtude dun acordo de mostra, o cliente xa non desexa cooperar, WD-EU ten dereito a volver mercar a mostra notificándollo ao cliente. Non se require a aceptación por parte do cliente. O desexo do cliente de interromper a cooperación presumiráse se non declarou a súa intención de continuala no prazo de tres meses desde a entrega.
§ 6 Garantía/Responsabilidade
1. WD-EU presta os seus servizos de acordo co estado actual da técnica. Os datos técnicos, as especificacións e as cifras de rendemento en declaracións públicas, especialmente en materiais publicitarios, non constitúen declaracións de calidade ou características garantidas. Calquera especificación réxese pola oferta e por calquera acordo escrito complementario.
2. WD-EU garante a funcionalidade e a dispoñibilidade operativa de todos os produtos de acordo coas disposicións destes termos e condicións e de calquera oferta/contrato. WD-EU asume a garantía legal por defectos na medida en que o permita a lei.
3. Polos servizos prestados, WD-EU asume a responsabilidade polos defectos, garantindo que os servizos acordados cumpran os requisitos estipulados no contrato e sexan axeitados para o seu uso previsto. O prazo de prescrición para reclamacións baseadas en defectos de acordo cos artigos 634, 434 e 435 do Código Civil alemán (BGB) é dun ano a partir do inicio legal do período de garantía.
4. No caso de contratos de compra, WD-EU é xeralmente responsable de acordo coas disposicións legais do Código Civil alemán (BGB) sobre a venda de mercadorías (§§ 434 e seq.). O período de garantía para os dereitos baixo § 437 Nos. 1 e 3 BGB para artigos novos, de desviación do § 438 parágrafo 1 No. 3 BGB, é dun ano a partir do inicio legal do prazo de prescrición.
5. Exclúese a responsabilidade por defectos causados por influencias externas fóra do control de WD-EU ou por un uso inadecuado por parte do cliente. Tamén se exclúe se o cliente ou terceiros realizan cambios e/ou adicións aos servizos de WD-EU sen autorización expresa por escrito. Non obstante, o cliente pode achegar probas do contrario, demostrando que o cambio e/ou a adición respectivos non son a causa do defecto.
6. O cliente debe informar de calquera defecto inmediatamente. A notificación inicial pode ser verbal, pero debe presentarse por escrito o máis tardar no terceiro día hábil. Un informe de defecto debe ser presentado por unha persoa cualificada e debe cumprir os seguintes requisitos:
a. descrición precisa do problema (erro e comportamento problemático)
b. unha persoa de contacto significativa en relación co problema
7. Antes de formular calquera reclamación por execución posterior, o cliente deberá examinar coidadosamente se existe un defecto suxeito a execución posterior. Se un suposto defecto non está suxeito á obriga de execución posterior (defecto aparente) ou se WD-EU incorre en gastos adicionais debido a unha mensaxe de erro insuficientemente específica, poderanse cobrar ao cliente os servizos prestados por WD-EU para a verificación e resolución de problemas segundo as súas tarifas aplicables, máis calquera gasto incorrido, a menos que o cliente non puidese recoñecer o defecto aparente nin sequera coa debida dilixencia.
8. O cliente axudará a WD-EU a identificar e corrixir os defectos e concederá acceso inmediato aos documentos que revelen as circunstancias específicas da aparición do defecto.
9. WD-EU, ao seu criterio, subsanará o defecto mediante a reparación, a entrega dunha peza ou outro artigo que non teña o defecto ou demostrando formas nas que se poden evitar os efectos do defecto. Calquera reclamación correspondente por enriquecemento inxusto ou danos non se verá afectada.
10. WD-EU tamén pode rectificar defectos proporcionando instrucións ao cliente por teléfono, por escrito ou electronicamente.
11. O lugar de cumprimento para o cumprimento posterior é o domicilio social de WD-EU.
12. WD-EU ten dereito a polo menos cinco intentos de rectificación dentro dun prazo razoable. O fracaso dun quinto intento de rectificación non significa necesariamente que a rectificación fracasara en última instancia. Pola contra, WD-EU ten dereito a novos intentos de rectificación dentro dos prazos establecidos ou á luz das circunstancias do caso individual.
13. WD-EU será responsable sen limitación polos danos causados intencionadamente ou por neglixencia grave, pola ocultación fraudulenta de defectos, pola asunción dunha garantía de calidade, polas reclamacións ao abeiro da Lei de responsabilidade por produtos e por danos á vida, ao corpo ou á saúde.
14. WD-EU só será responsable doutros danos se se incumpre un deber cuxo cumprimento sexa de especial importancia para acadar a finalidade do contrato (deber cardinal).
15. No caso de neglixencia leve, a responsabilidade limítase á cantidade de danos previsibles que normalmente se espera que se produzan.
16. As disposicións de responsabilidade anteriores tamén se aplican aos axentes vicarios de WD-EU.
17. Ademais, exclúese a responsabilidade.
§ 7 Forza Maior
WD-EU queda exenta da súa obriga de cumprir en casos de forza maior. A forza maior inclúe todos os eventos imprevistos e eventos cuxo impacto no cumprimento do contrato estea fóra do control de calquera das partes. Estes eventos inclúen, en particular, epidemias, pandemias, desastres naturais, accións laborais legais, incluídas en empresas terceiras, e accións gobernamentais.
§ 8 Aceptación de servizos de traballo
Na medida en que os servizos que vai prestar WD-EU constitúan obras, o cliente está obrigado a inspeccionalos inmediatamente despois da notificación da súa finalización por parte de WD-EU e a presentar un informe por escrito sobre os defectos identificados a WD-EU nun prazo de dúas semanas. Se o cliente non presenta ningunha obxección dentro do prazo mencionado, as obras consideraranse aceptadas.
§ 9 Retención da titularidade
1. WD-EU conserva a propiedade do artigo entregado en cuestión ata o pago completo de todas as reclamacións xurdidas ata o momento da celebración do contrato, a entrega do artigo entregado ao cliente ou de toda a relación comercial entre as partes.
2. Mentres a reserva de propiedade permaneza vixente, o cliente non poderá nin pignorar nin ceder a mercadoría entregada como garantía. En caso de embargos, embargos ou disposicións por parte de terceiros, o cliente deberá sinalar a propiedade de WD-EU e notificarllo inmediatamente a WD-EU. Os custos necesarios nos que incorra WD-EU como resultado de accións legais interpostas por ela de conformidade co artigo 771 do Código de Procedemento Civil alemán (ZPO) serán asumidos polo cliente de acordo coas disposicións legais sobre custos e taxas, se o reembolso dos custos non se pode obter do terceiro. O mesmo aplícase aos custos doutras medidas e gastos necesarios.
3. O cliente ten dereito a vender ou procesar a mercadoría entregada no curso normal dos negocios mesmo antes de que se transfira a titularidade. Nestes casos, aplícase o seguinte: en caso de revenda, o cliente cede ao provedor todas as reclamacións por importe do total da factura final (incluído o IVE) que xurdan da revenda contra os seus clientes ou contra terceiros, independentemente de se a mercadoría entregada foi revendida antes ou despois do procesamento. Non obstante, no caso de copropiedade por parte do provedor segundo as cláusulas 5.6 e 5.7, a cesión só abrangue unha parte da reclamación correspondente á parte de copropiedade do provedor. O provedor comprométese a non divulgar a cesión e a non cobrar a reclamación el mesmo mentres o cliente non incumpra as súas obrigas de pagamento. Nesta condición, o cliente segue estando autorizado a cobrar a reclamación. O cliente está obrigado en todo momento a proporcionar ao provedor información completa sobre as reclamacións contra terceiros derivadas das revendas.
§ 10 Disposicións finais
Se o cliente é un comerciante, unha persoa xurídica de dereito público ou un fondo especial de dereito público, ou non ten foro xeral en Alemaña, ou traslada o seu domicilio ou residencia habitual fóra de Alemaña despois da celebración do contrato, ou se o seu domicilio ou residencia habitual é descoñecido no momento da interposición da acción, o foro exclusivo para todas as disputas derivadas da relación contractual entre as partes e en relación con ela é, en todos estes casos, o domicilio social de WD-EU.
Correo electrónico: contact@wd-bearing.com
Teléfono: +1 317 661 3293
Enderezo: 5845 W 82nd Street, Suite 102, Indianápolis, IN 46278.
Correo electrónico: germany@wd-bearing.com
Teléfono: +49 2103 968 6352
Enderezo: Ost Strasse 74A 40724, Hilden, Alemaña
Correo electrónico: sales@wd-bearing.com
Teléfono: 0510-8655 7067
Enderezo: No. 100, Zhenyang Road, Jiangyin, Wuxi, PR China, 214401
