Condicións xerais de venda e entrega
1. Ámbito de validez:
As seguintes condicións xerais de venda e entrega aplícanse a todas as relacións comerciais entre WD Bearing Group, Wuxi Wanda Industrial Co., Ltd., Jiangyin JIB-WD Precision Co., Ltd. e CR Bearing (Wuxi) Co., Ltd. (en diante, WD) e os clientes. En cada caso, aplicarase a versión válida no momento da celebración do contrato.
As declaracións verbais que conteñen obrigas adicionais para WD só son vinculantes despois de seren confirmadas por WD por escrito.
alcance:
As seguintes condicións básicas de venda e entrega aplícanse a todas as relacións comerciais entre WD e as súas filiais, incluídas Wuxi World Bearing Co., Ltd., Wuxi Wantai Machinery Import & Export Co., Ltd., Jiangyin Jiabei Wanda Precision Machinery Co., Ltd. e Seewo Bearing (Wuxi) Co., Ltd. (en diante, WD). En cada caso, esta versión aplícase no momento da formación do contrato.
As declaracións orais que conteñen obrigas adicionais para WD só son vinculantes para WD tras a súa confirmación por escrito por parte de WD.
2. Conclusión do contrato:
Todos os acordos, contratos e pedidos requiren a confirmación por escrito por parte dos clientes e da dirección de vendas de WD para seren legalmente vinculantes.
A forma de confirmación por escrito inclúe, entre outras, o contrato asinado por ambas as partes ou a orde de compra, a confirmación por correo electrónico, o pago anticipado dos clientes e o acuse de recibo da orde, a factura proforma de WD.
Condicións de entrada en vigor do contrato:
Todas as ordes de compra, contratos de venda, acordos de subministración anuais, etc., dos clientes requiren confirmación por escrito tanto do cliente como de WD e só entran en vigor despois de que WD coloque o selo do contrato da empresa.
As confirmacións por escrito poden adoptar a forma de contratos asinados por ambas as partes, acordos anuais de subministración ou pedidos de compra de clientes, plans de demanda, confirmacións por correo electrónico, pagos anticipados, así como confirmacións de pedidos e facturas pro forma de WD.
3. Prezo:
Os prezos fíxanse nunha moeda específica, establecida no momento da sinatura, entendéndose por termos fixos (como FOB, CFR, CIF segundo a última versión dos Incoterms), indicados na factura proforma. Enténdese que os prezos inclúen a embalaxe estándar, non obstante outros custos auxiliares.
A embalaxe non se pode devolver a menos que se especifique expresamente.
prezo:
Os prezos baséanse na moeda establecida no momento da sinatura do contrato e determínanse segundo as condicións de prezo indicadas na factura pro forma (por exemplo, FOB, CFR, CIF segundo a última versión dos Incoterms). Os prezos inclúen os custos de embalaxe estándar, pero non inclúen outros cargos accesorios. A embalaxe non é reciclable a menos que se indique o contrario.
4. Condicións de pagamento:
a) Por T/T, o 30 % da encomenda (dentro de 5 días desde a confirmación da encomenda) e o saldo á vista da copia do coñecemento de embarque (dentro de 3 días desde a data da factura), en termos de prezo CIF ou CFR.
b) Por T/T, o 30 % da encomenda (dentro dos 5 días posteriores á confirmación da encomenda) e o saldo antes do envío, en termos de prezo FOB.
c) Por T/T o 50 % da encomenda (dentro dos 5 días posteriores á confirmación da encomenda) e o saldo antes do envío, para artigos personalizados.
d) Por transferencia bancaria, o 100 % da encomenda se o valor da encomenda é inferior a 10 000 USD. A carta de crédito irrevocable é aceptable se o valor da encomenda é superior a 100 000 USD.
e) En función dos rexistros de crédito do cliente e da cooperación mutua, poderíanse adoptar máis crédito ou mellores condicións despois da aprobación por escrito de WD.
f) Se os atrasos no pagamento debido a cambios na empresa do cliente ou outros motivos, o cliente está obrigado a notificar a WD con 30 días de antelación. O cliente debe negociar con WD o plan de pagamento e WD resérvase o dereito de cobrar cinco dezmilésimas por cada día de atraso (equivalente a un tipo de xuro mensual do 1,5 %) do importe como perda liquidada.
Condicións de pagamento:
1. Segundo os termos CIF ou CFR, realizarase un pago por adiantado do 30 % do importe total do pedido dentro dos 5 días seguintes á confirmación do pedido por ambas as partes, e o saldo restante pagarase dentro dos 3 días seguintes á emisión por parte de WD dunha copia do coñecemento de embarque.
2. Segundo os termos FOB, realizarase un pago por adiantado do 30 % do importe total do pedido dentro dos 5 días posteriores á confirmación do pedido por ambas as partes, e o saldo restante pagarase integramente antes da data de envío notificada por WD.
3. Para produtos non estándar (se son produtos non estándar, deben especificarse no pedido), deberá aboarse un prepago do 50 % do importe total do pedido dentro dos 5 días posteriores á confirmación do pedido por ambas as partes, e o 50 % restante deberá aboarse integramente antes da data de entrega acordada.
4. Se o importe do pedido non supera os 10.000 USD, o método de pagamento é o pago anticipado do 100 % por transferencia bancaria; se o importe supera os 100.000 USD, pódese usar unha carta de crédito irrevocable.
5. Poderanse adoptar outras condicións ou condicións de pagamento despois da confirmación por escrito de WD, en función do historial de crédito do cliente e do nivel de cooperación entre as dúas partes.
6. Se o pago se atrasa debido a cambios na empresa do cliente ou outros motivos, o cliente está obrigado a notificar a WD con 30 días de antelación e negociar un plan de pago con WD. Simultaneamente, WD ten dereito a esixirlle ao cliente que pague unha penalización do 0,05 % do prezo total do contrato (equivalente a un tipo de xuro mensual do 5 %) por cada día de atraso.
5. Reserva de titularidade:
O cliente ten dereito a un novo procesamento ou a unha maior eliminación da mercadoría despois de obter a reserva de propiedade. Antes do pagamento completo, o cliente non pode poñer a mercadoría en garantía nin transferila como propiedade colateral dun terceiro.
propiedade:
O cliente ten dereito a revender ou desfacerse dos bens despois de pagar todas as taxas e adquirir a propiedade. O cliente non pode pignorar os bens como garantía nin transferilos a terceiros como garantía real antes do pagamento completo.
6. Data de entrega:
A data de entrega é a data na que se completa a produción dos produtos e estes están listos para o seu envío. O cliente debe estimar a data de chegada do envío segundo a situación do transporte. A data de entrega é unha data aproximada proporcionada por WD segundo o plan de produción. A data real de entrega pode variar.
WD ten a obriga de notificar ao cliente con 30 días de antelación se a data de entrega se atrasa e negociar un plan de entrega co cliente. Se o cliente pospón a data de entrega, debe notificar a WD con 30 días de antelación e negociar un plan de entrega e pagamento con WD.
data de entrega:
A data de entrega refírese á data na que os produtos de WD están completos e listos para o seu envío. Os clientes deben avaliar a hora de chegada real en función do modo de transporte e as circunstancias. A data de entrega do contrato é unha data aproximada proporcionada por WD en función do programa de produción e a data de entrega real pode variar.
En caso de atraso na entrega, WD ten a obriga de notificar ao cliente con 30 días de antelación e negociar un plan de entrega co cliente. Se o cliente pospón a data de entrega, deberá notificar a WD con 30 días de antelación e negociar un plan de entrega e pagamento con WD.
7. Cantidade de entrega:
A cantidade de entrega axústase á cantidade que figura na factura proforma ou na confirmación do pedido, e pode haber un 10 % de falta ou exceso.
O cliente debe informar a WD o día en que se realiza o pedido se non se permite algunha cantidade insuficiente ou excesiva.
Cantidade de entrega:
A cantidade entregada basearase na cantidade indicada na factura proforma ou na confirmación do pedido, cunha marxe do 10 % por envíos insuficientes ou en exceso. Se o cliente non acepta cantidades insuficientes ou en exceso, deberá notificarllo por escrito a WD na data en que se realice o pedido.
8. Garantía:
Os rodamentos WD fabrícanse segundo os debuxos e estándares de WD e garántense contra defectos de materiais e fabricación. O debuxo de WD é o único estándar para que ambas as partes comproben e acepten o produto. A obriga de WD Bearing, ao abeiro desta garantía, limítase á substitución de calquera rodamento que se demostre defectuoso nun prazo dun ano a partir da data de entrega (véxase o artigo 6, a definición de data de entrega), segundo as seguintes disposicións:
a) As condicións de aplicación do rolamento (por exemplo, temperatura, velocidade de rotación, cargas, instalación e axuste, etc.) foron proporcionadas a WD e foron aprobadas por WD antes do pedido.
b) O produto defectuoso devólvese a WD para a súa análise técnica.
c) A análise do produto por parte de WD verifica que o produto foi manipulado, montado/instalado, cargado, usado e lubricado correctamente, e que non foi causado por danos provocados polo home.
Esta garantía substitúe todas as garantías de capacidade comercial, idoneidade para o propósito ou calquera outra garantía, expresa ou implícita. WD Bearing Group non será responsable de ningún dano ou perda especial, indirecta ou consecuente. Os remedios establecidos neste documento son exclusivos e a responsabilidade de WD con respecto a calquera contrato ou venda ou calquera cousa realizada en relación con eles, en contrato, baixo calquera garantía ou doutro xeito, non excederá o prezo do rodamento no que se basea dita responsabilidade.
Garantía do produto:
Os rodamentos WD fabrícanse segundo os debuxos e estándares de WD. WD garante que os rodamentos subministrados están libres de defectos de materiais e man de obra. Os debuxos de WD son o único estándar para a aceptación do produto por ambas as partes. A responsabilidade de WD limítase a proporcionar substitucións para produtos que se demostren defectuosos nun prazo dun ano a partir da data de entrega (consulte o artigo 6 para a definición de data de entrega) e que cumpran os seguintes requisitos:
1) As condicións de aplicación do produto (incluíndo a temperatura, a velocidade, a carga, o axuste da instalación, etc.) deben ser totalmente comunicadas a WD e aprobadas por WD na fase inicial do pedido;
2) Os produtos defectuosos foron devoltos a WD para a súa análise técnica e confirmáronse os defectos.
3) A análise dos produtos de WD confirma que o produto foi manipulado, instalado/instalado, cargado, utilizado e lubricado correctamente e que os danos non foron causados por erro humano.
Esta garantía substitúe todas as demais garantías. WD non será responsable de ningún dano especial, indirecto, consecuente ou futuro. As indemnizacións previstas neste Acordo son exclusivas e a responsabilidade de WD non excederá o prezo dos rodamentos segundo o estipulado no Contrato.
9. Responsabilidade do produto:
Fóra da aplicación da lei de responsabilidade do produto, a responsabilidade de WD limítase a intención maliciosa ou neglixencia grave.
Exclúese a responsabilidade por neglixencia leve e os danos derivados de reclamacións de terceiros contra o cliente.
Estas limitacións de responsabilidade non se aplican en caso de lesións corporais ou para a saúde atribuíbles a WD ou en caso de perda da vida do cliente. Para o uso do produto vendido por WD, cada cliente é responsable da súa seguridade. Calquera outra descrición e explicación non é vinculante para WD.
Responsabilidade do produto:
Agás nos casos previstos pola lei, a responsabilidade de WD limítase a neglixencia maliciosa ou grave.
Exclúese a responsabilidade por neglixencia leve e a indemnización a terceiros que non sexan o cliente.
A responsabilidade non se aplica ás perdas que poidan provocar lesións corporais, danos á saúde ou lesións persoais. Cada cliente é o único responsable da súa propia seguridade durante o uso e calquera outra descrición e interpretación relativa á responsabilidade de WD non é vinculante para WD.
A indemnización de responsabilidade civil por produtos de WD non excederá o prezo do propio rolamento segundo o estipulado no contrato.
10. Excepcións e exencións:
Se algunhas disposicións destas Condicións Xerais de Venda e Entrega resultasen inválidas ou parcialmente inválidas, ambas as partes comprométense a formular unha regulación que se aproxime economicamente o máis posible á regulación inválida. No caso de invalidez legal dunha ou máis das disposicións destas Condicións Xerais de Venda e Entrega, a forza legalmente vinculante das disposicións restantes non se verá afectada.
Excepcións e exencións
Se algunha disposición desta cláusula fundamental é inválida ou parcialmente inválida, as partes acordan aceptar a disposición que sexa economicamente máis similar. A forza legal vinculante das disposicións restantes non se verá afectada mesmo se algunhas disposicións da cláusula fundamental son inválidas.
11. Forza maior:
WD non se responsabiliza do atraso na entrega ou da falta de entrega de todos ou parte dos bens contratados debido a causas de forza maior como guerras, terremotos, inundacións, incendios, tormentas de neve e tormentas de auga. Non obstante, nese caso, WD informará o cliente por escrito no prazo de 15 días.
forza maior:
A parte que non poida ou non poida temporalmente cumprir as súas obrigas en virtude deste Acordo debido a inundacións, incendios, terremotos, secas, guerras ou outros eventos fóra da súa previsión, control, evitación e insuperables por calquera das partes non será responsable. Non obstante, a parte afectada por un evento de forza maior notificará á outra parte o evento o antes posible e enviará á outra parte un certificado de forza maior emitido pola autoridade competente dentro dos 15 días seguintes á ocorrencia do evento.
12. Discrepancia e reclamación:
No caso de que o cliente detecte algunha discrepancia na calidade/cantidade/peso das mercadorías despois de que estas cheguen ao porto de destino, deberá reclamar a WD xunto co informe de inspección emitido por un terceiro recoñecido por WD no prazo de 15 días desde a chegada das mercadorías ao porto de destino; en caso contrario, WD non asumirá a responsabilidade.
Non obstante, WD non se fai responsable nin da compensación das perdas debidas a causas naturais nin daquelas que sexan responsabilidade dos armadores ou aseguradores.
Se WD ou o cliente non cumpre as súas obrigas contractuais e a negociación entre as dúas partes falla, por exemplo, se WD non entrega a mercadoría no prazo acordado e, despois de todo tipo de esforzos, WD aínda non pode cumprir o requisito de entrega do cliente, ou se o cliente non recibe a mercadoría ou non paga a mercadoría no prazo acordado e a negociación falla, a outra parte terá dereito a rescindir o contrato e reclamar unha indemnización á parte incumpridora, e a perda reclamada non excederá o importe do contrato dos bens relacionados. Agás por forza maior.
Obxeccións e reclamacións:
Se o cliente ten algunha obxección sobre a calidade/cantidade/peso das mercadorías despois de que cheguen ao destino, o cliente deberá presentala a WD no prazo de 15 días desde a chegada das mercadorías, baseándose nun certificado de inspección emitido por un avaliador público recoñecido por WD. A falta de presentación dunha obxección ou a presentación dunha obxección despois do prazo considerarase unha confirmación do lote de mercadorías por parte do cliente e WD non asumirá ningunha responsabilidade.
WD non compensará as perdas causadas por forza maior nin aquelas que sexan responsabilidade do transportista ou asegurador.
Se WD ou o cliente non cumpre as súas obrigas contractuais e as partes non poden chegar a un acordo mediante negociación (por exemplo, se WD non entrega a mercadoría a tempo e, a pesar dos seus mellores esforzos, segue sen poder cumprir os requisitos de entrega do cliente ou se o cliente non recibe a entrega ou non realiza o pago a tempo e as partes non poden chegar a un acordo), a outra parte ten dereito a rescindir o contrato e reclamar danos e perdas á parte culpable. Os danos e perdas reclamados non poderán exceder o valor das mercadorías correspondentes estipulado no contrato. Isto exclúe os casos de forza maior.
13. Lei aplicable:
As Condicións Xerais de Venda e Entrega, o contrato e o pedido asinados por cada parte aplicaranse á lexislación da China continental.
Lei aplicable:
Estes termos e condicións básicos, así como calquera contrato e pedido celebrado entre as partes, rexeranse polas leis da China continental.
14. Arbitraxe:
Todas as disputas que xurdan da execución deste acordo resolveranse mediante consultas amigables. No caso de que non se poida chegar a un acordo, o caso en disputa someterase á Comisión de Arbitraxe Económica e Comercial Internacional da China, Sucursal de Shanghai para a Promoción do Comercio Internacional, para a arbitraxe de acordo coas súas Normas Provisionais de Procedemento. A decisión tomada por esta comisión considerarase definitiva e vinculante para ambas as partes. Os honorarios da arbitraxe correrán a cargo da parte perdedora, a menos que se dite o contrario.
arbitraxe:
En caso de que xurda algunha disputa durante a execución deste acordo, as partes resolverana amigablemente mediante negociación. Se non se pode chegar a un acordo mediante negociación amigable, a disputa someterase ao Subcomité de Shanghai da Comisión de Arbitraxe Económica e Comercial Internacional de China para a súa arbitraxe de acordo coas súas normas de arbitraxe vixentes no momento da solicitude de arbitraxe. A decisión da Comisión será definitiva e vinculante para ambas as partes. A menos que se estipule o contrario, os custos da arbitraxe correrán a cargo da parte perdedora.
Outras disposicións:
Calquera información relativa á actividade empresarial considerarase confidencial e non poderá ser cedida a terceiros, agás nos casos previstos pola lexislación vixente.
Termos e condicións adxuntos:
Agás nos casos esixidos polas leis gobernamentais, toda a información relacionada co curso dos negocios considérase confidencial e non se pode divulgar a terceiros.
Correo electrónico: contact@wd-bearing.com
Teléfono: +1 317 661 3293
Enderezo: 5845 W 82nd Street, Suite 102, Indianápolis, IN 46278.
Correo electrónico: germany@wd-bearing.com
Teléfono: +49 2103 968 6352
Enderezo: Ost Strasse 74A 40724, Hilden, Alemaña
Correo electrónico: sales@wd-bearing.com
Teléfono: 0510-8655 7067
Enderezo: No. 100, Zhenyang Road, Jiangyin, Wuxi, PR China, 214401
